In Breve

24enne, lavoro come Digital Learning Specialist e Junior Instructional Designer all'Università Bocconi e studio Knowledge Management all'Università di Pisa

Mi trovi su

La Versione di Latino con i Quiz di Moodle

La traduzione di un brano è una delle attività in grado di permettere contemporaneamente l’esercizio delle competenze di comprensione e interpretazione del testo e la verifica dell’acquisizione di conoscenze di cultura e grammatica. Per facilitare il lavoro dei docenti, molte case editrici mettono a disposizione piattaforme e-learning ricche di esercizi e versioni guidate, il cui accesso è in genere vincolato all’adozione di un determinato libro di testo o al pagamento di un abbonamento. Nonostante la presenza di risorse di questo genere – tra le quali un’eccellenza: Alatin – riteniamo ancora utile indirizzare i docenti verso una personalizzazione dei propri strumenti didattici. Si tratterebbe, infatti, di un importante passo per permettere loro di riscoprire quella creatività che i numerosi impegni scolastici e gli adempimenti burocratici inevitabilmente appiattiscono.
Il contributo illustra le fasi di progettazione di una traduzione guidata di una poesia di Sulpicia e ne propone la realizzazione attraverso il modulo quiz di Moodle.

Info
Autori: Alessandro Iannella & Giuseppe Fiorentino
In: Atti del MoodleMoot Italia 2017. AIUM, Roma (2018) - ISBN 978-88-907493-3-9.
L

a traduzione di un brano è una delle attività in grado di permettere contemporaneamente l’esercizio delle competenze di comprensione e interpretazione del testo e la verifica dell’acquisizione di conoscenze di cultura e grammatica. Per facilitare il lavoro dei docenti, molte case editrici mettono a disposizione piattaforme e-learning ricche di esercizi e versioni guidate, il cui accesso è in genere vincolato all’adozione di un determinato libro di testo o al pagamento di un abbonamento. Nonostante la presenza di risorse di questo genere – tra le quali un’eccellenza: Alatin – riteniamo ancora utile indirizzare i docenti verso una personalizzazione dei propri strumenti didattici. Si tratterebbe, infatti, di un importante passo per permettere loro di riscoprire quella creatività che i numerosi impegni scolastici e gli adempimenti burocratici inevitabilmente appiattiscono.

Il contributo illustra le fasi di progettazione di una traduzione guidata di una poesia di Sulpicia e ne propone la realizzazione attraverso il modulo quiz di Moodle.